Học tiếng Trung qua Bài hát

Học tiếng Trung qua bài hát: Cô Nương Xinh Đẹp Sắp Phải Đi Lấy Chồng Rồi


Tiếng Trung Chinese xin giới thiệu tới các bạn bài viết Học tiếng Trung qua bài hát: Cô Nương Xinh Đẹp Sắp Phải Đi Lấy Chồng Rồi (漂亮的姑娘就要嫁人啦). Hy vọng  các bạn có những phút giây thư giãn khi học tiếng Trung.

Lời và Pinyin bài hát Cô Nương Xinh Đẹp Sắp Phải Đi Lấy Chồng Rồi

Cô Nương Xinh Đẹp Sắp Phải Đi Lấy Chồng Rồi (漂亮的姑娘就要嫁人啦)

姑娘姑娘我就要嫁人啦

Gūniáng gūniáng wǒ jiù yào jià rén la

Cô nương cô nương ta phải lấy chồng rồi

可是我的心里依然爱着他

kěshì wǒ de xīnlǐ yīrán àizhe tā

Nhưng mà trong lòng ta vẫn còn yêu chàng ấy

爱上你我留下永远的伤疤

ài shàng nǐ wǒ liú xià yǒngyuǎn de shāngbā

Yêu thương người là vết sẹo vĩnh viễn không phai mờ

看看我的眼里含着泪花

kàn kàn wǒ de yǎn lǐ hánzhe lèihuā

Hãy nhìn vào trong đôi mắt ngấn lệ của ta

姑娘姑娘我就要嫁人啦

gūniáng gūniáng wǒ jiù yào jià rén la

Cô nương xinh đẹp thì phải đi lấy chồng

我也曾经梦想你把我娶回家

wǒ yě céngjīng mèngxiǎng nǐ bǎ wǒ qǔ huí jiā

Ta đã từng mơ ước chàng sẽ đón ta về nhà

当初我们爱的无法自拔

dāngchū wǒmen ài de wúfǎ zìbá

Lúc trước đôi ta yêu nhau không màng tất cả

如今你已变成我永远的牵挂

rújīn nǐ yǐ biàn chéng wǒ yǒngyuǎn de qiānguà

Vậy mà hôm nay chàng đã trở thành nỗi vấn vương vĩnh viễn trong lòng em

漂亮的姑娘就要嫁人啦

piàoliang de gūniáng jiù yào jià rén la

Cô nương xinh đẹp thì phải đi lấy chồng

我双眼的泪水哗哗的下

wǒ shuāngyǎn de lèishuǐ huā huā de xià

Nước mắt của ta cứ ào ào tuôn ra

没想到我真的会失去她呀

méi xiǎngdào wǒ zhēn de huì shīqù tā ya

Thật không ngờ, thật sự ta sẽ mất nàng ấy

从此她在别人的怀里啦

cóngcǐ tā zài biérén de huái lǐ la

Kể từ nay nàng ấy đã ở trong vòng tay người khác mất rồi

漂亮的姑娘就要嫁人啦

piàoliang de gūniáng jiù yào jià rén la

Cô nương xinh đẹp thì phải đi lấy chồng rồi

什么时候才能再看到她

shénme shíhòu cáinéng zài kàn dào tā

Biết đến khi nào mới có thể gặp lại nàng ấy

一想到我将永久的失去她呀

yī xiǎngdào wǒ jiāng yǒngjiǔ de shīqù tā ya

Mỗi khi nghĩ đến ta sẽ vĩnh viễn mất đi nàng

我的心里痛得像刀在刮

wǒ de xīnlǐ tòng dé xiàng dāo zài guā

Trong lòng ta tựa như dao cắt qua

我心爱的姑娘 心爱的姑娘

wǒ xīn’ài de gūniáng xīn’ài de gūniáng

Cô nương yêu dấu của ta, cô nương mà ta yêu mến

今天就要嫁人啦

jīntiān jiù yào jià rén la

Hôm nay đi lấy chồng rồi

手时捧着鲜花身上穿着洁白的婚纱

shǒu shí pěngzhe xiānhuā shēnshang chuānzhuó jiébái de hūnshā

Cài đóa hoa tươi lên tóc, khoác lên mình áo cưới đỏ thắm

我心爱的姑娘 心爱的姑娘

wǒ xīn’ài de gūniáng xīn’ài de gūniáng

Cô nương yêu dấu của ta, cô nương mà ta yêu mến

今天就要嫁人啦

jīntiān jiù yào jià rén la

Hôm nay phải đi lấy chồng rồi

嫁给一个别的他 我的心里就像刀在刮

jià gěi yīgè bié de tā wǒ de xīnlǐ jiù xiàng dāo zài guā

Gả cho một người, trong lòng ta đau như ngàn dao cắt qua

我心爱的姑娘 心爱的姑娘

wǒ xīn’ài de gūniáng xīn’ài de gūnián

Cô nương yêu dấu của ta, cô nương mà ta yêu mến

今天就要嫁人啦

jīntiān jiù yào jià rén la

Hôm nay phải đi lấy chồng rồi

难道他真的比我好吗

nándào tā zhēn de bǐ wǒ hǎo ma

Lẽ nào người đó tốt hơn ta sao?

我眼里含着的是泪花

wǒ yǎn lǐ hánzhe de shì lèihuā

Đôi mắt ta giờ đây ngàn lệ hoa

我心爱的姑娘 心爱的姑娘

wǒ xīn’ài de gūniáng xīn’ài de gūniáng

Cô nương yêu dấu của ta, cô nương mà ta yêu mến

今天就要嫁人啦

jīntiān jiù yào jià rén la

Hôm nay phải đi lấy chồng rồi

我想大声的告诉她

wǒ xiǎng dàshēng de gàosù tā

Tôi muốn hét thật to với nàng ấy rằng

我永远永远爱着她

wǒ yǒngyuǎn yǒngyuǎn àizhe tā

Ta vĩnh viễn yêu nàng

姑娘姑娘我就要嫁人啦

gūniáng gūniáng wǒ jiù yào jià rén la

Cô nương ta đây phải đi lấy chồng rồi

我也曾经梦想你把我娶回家

wǒ yě céngjīng mèngxiǎng nǐ bǎ wǒ qǔ huí jiā

Ta đã từng mơ ước chàng sẽ đón ta về nhà

当初我们爱的无法自拔

dāngchū wǒmen ài de wúfǎ zìbá

Lúc trước ta yêu nhau không màng tất cả

如今你已变成我永远的牵挂

rújīn nǐ yǐ biàn chéng wǒ yǒng yuǎn de qiānguà

Vậy mà hôm nay chàng đã trở thành nỗi vấn vương trong lòng ta

漂亮的姑娘就要嫁人啦

piàoliang de gūniáng jiù yào jià rén la

Cô nương xinh đẹp thì phải gả cho người ta rồi

想到这里我就泪如雨下

xiǎngdào zhèlǐ wǒ jiù lèi rú yǔ xià

Vừa nghĩ tới mà nước mắt tuôn như mưa

恨我不敢早一点去表达呀

hèn wǒ bù gǎn zǎo yīdiǎn qù biǎodá ya

Chỉ hận bản thân không thổ lộ sớm với nàng

这就是我怯懦付出的代价

zhè jiùshì wǒ qiènuò fùchū de dàijià

Đây chính là sự trả giá cho sự nhút nhát của ta

漂亮的姑娘就要嫁人啦

piàoliang de gūniáng jiù yào jià rén la

Cô nương xinh đẹp phải đi lấy chồng rồi

我要想个办法去阻止她

wǒ yào xiǎng gè bànfǎ qù zǔzhǐ tā

Ta phải tìm cách ngăn cản nàng ấy mới được

赶紧为她送去玫瑰花呀

gǎnjǐn wèi tā sòng qù méiguī huā ya

Vội vàng mang đóa hoa hồng đi tặng cho nàng

姑娘姑娘你要冷静一下

gūniáng gūniáng nǐ yào lěngjìng yīxià

Cô nương cô nương hãy chờ ta một chút nha

 

漂亮的姑娘就要嫁人啦

piàoliang de gūniáng jiù yào jià rén la

Cô nương xinh đẹp phải gả cho người ta rồi

我双眼的泪水哗哗的下

wǒ shuāngyǎn de lèishuǐ huā huā de xià

Nước mắt của ta cứ ào ào tuồn ra

没想到我真的会失去她呀

méi xiǎngdào wǒ zhēn de huì shīqù tā ya

Không ngờ tới thật sự ta sẽ mất nàng

从此她在别人的怀里啦

cóngcǐ tā zài biérén de huái lǐ la

Kể từ hôm nay nàng sẽ trong vòng tay người khác rồi

漂亮的姑娘就要嫁人啦

piàoliang de gūniáng jiù yào jià rén la

Cô nương xinh đẹp sắp gả cho người ta rồi

什么时候才能再看到她

shénme shíhòu cáinéng zài kàn dào tā

Không biết lúc nào mới có thể gặp lại được nàng ấy

一想到我将永久的失去她呀

yī xiǎngdào wǒ jiāng yǒngjiǔ de shīqù tā ya

Mỗi lần nghĩ đến ta sẽ vĩnh viễn mất đi nàng

我的心里痛得像刀在刮

wǒ de xīnlǐ tòng dé xiàng dāo zài guā

Trong lòng ta đau tựa như ngàn dao cắt qua

漂亮的姑娘就要嫁人啦

piàoliang de gūniáng jiù yào jià rén la

Cô nương xinh đẹp sắp gả cho người ta rồi

想到这里我就泪如雨下

xiǎngdào zhèlǐ wǒ jiù lèi rú yǔ xià

Vừa nghĩ tới mà nước mắt tuôn như mưa

恨我不敢早一点去表达呀

hèn wǒ bù gǎn zǎo yīdiǎn qù biǎodá ya

Chỉ hận bản thân không dám thổ lộ với nàng

这就是我怯懦付出的代价

zhè jiùshì wǒ qiènuò fùchū de dàijià

Đây chính là cái giá phải trả cho sự nhát gan của ta

漂亮的姑娘就要嫁人啦

piàoliang de gūniáng jiù yào jià rén la

Cô nương xinh đẹp sắp gả cho người ta rồi

我要想个办法去阻止她

wǒ yào xiǎng gè bànfǎ qù zǔzhǐ tā

Ta phải tìm cách ngăn cản nàng ấy mới được

赶紧为她送去玫瑰花呀

gǎnjǐn wèi tā sòng qù méiguī huā ya

Vội vàng mang đóa hoa hồng đi tặng cho nàng

姑娘姑娘你要冷静一下

gūniáng gūniáng nǐ yào lěngjìng yīxià

Cô nương, cô nương cô chờ ta một chút nha

赶紧为她送去玫瑰花呀

gǎnjǐn wèi tā sòng qù méiguī huā ya

Vội vàng mang đóa hoa hồng đi tặng cho nàng

姑娘姑娘你要冷静一下

gūniáng gū niáng nǐ yào lěngjìng yīxià

Cô nương, cô nương cô chờ ta một chút nha

Chúc các bạn học tốt tiếng Trung !

Nguồn: chinese.com.vn
Bản quyền thuộc về: Trung tâm tiếng Trung Chinese
Vui lòng không copy khi chưa được sự đồng ý của tác giả

Du Bao Ying

Du Bao Ying là giảng viên tại Trung tâm Chinese. Cô có bằng thạc sĩ về Ngôn ngữ học và Ngôn ngữ Trung Quốc và đã dạy hàng nghìn sinh viên trong những năm qua. Cô ấy cống hiến hết mình cho sự nghiệp giáo dục, giúp việc học tiếng Trung trở nên dễ dàng hơn trên khắp thế giới.

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Back to top button