Tài liệu

Học tiếng Trung qua bài hát Xem như tôi đã từng cưới cô ấy 当我娶过她 – Mạc Khiếu Tỷ Tỷ

 

Xem như tôi đã từng cưới cô ấy 当我娶过她 là bài hát cảm xúc kể về một tình yêu đẹp nhưng không đến được với nhau. Cùng Trung tâm tiếng Trung Chinese học tiếng Trung qua bài hát này thông qua bài viết dưới đây. Chúc các bạn học tập vui vẻ!

Lời bài hát Xem như tôi đã từng cưới cô ấy 当我娶过她

Trình bày: Mạc Khiếu Tỷ Tỷ

Lời tiếng Trung + Pinyin + Vietsub

风儿轻轻吹落花

Fēng er qīng qīng chuī luòhuā

Làn gió nhẹ thổi qua làm rơi chiếc lá

好想失去的她

Hǎo xiǎng shīqù de tā

Giống như việc tôi đánh mất đi cô ấy

年少不懂爱与恨

Níanshào bù dǒng ài yǔ hèn

Thời niên thiếu không hiểu yêu và hận

惹哭身旁那个她

Rě kū shēn páng nàgè tā

Thích trêu chọc cô ấy đến phát khóc

也许这就是命运吧

Yěxǔ zhè jìushì mìngyùn ba

Có lẽ đây chính là định mệnh

注定我失去她

Zhùdìng wǒ shīqù tā

Khiến tôi đánh mất đi cô ấy

纷纷扰扰世界里

Fēnfēn rǎorǎo de shìjiè lǐ

Trong thế giới hỗn loạn ồn ào này

好想曾经那个她

Hǎo xiǎng céngjīng nàgè tā

Rất nhớ bóng dáng ngày xưa của cô ấy

我睡过她的房间喝过她的水

Wǒ shùiguò tā de fángjiān hēguò tā de shuǐ

Tôi đã từng ngủ trong phòng cô ấy, uống nước thừa của cô ấy

吃过她的剩饭见过她的美

Chīguò tā de shèng fàn jìanguò tā dì měi

Ăn cơm thừa của cô ấy, nhìn thấy vẻ xinh đẹp nhất

也见过她刚起床素颜的样子

Yě jìanguò tā gāng qǐchúang sùyán de yàngzi

Cũng nhìn thấy hình dáng mộc mạc lúc vừa mới thức dậy của cô ấy

这辈子就当我娶过她了吧

Zhè bèizi jìu dāng wǒ qǔguò tāle ba

Kiếp này coi như tôi đã cưới cô ấy rồi

我承认我这辈子都忘不了她

Wǒ chéngrèn wǒ zhè bèizi dōu wàng bùliǎo tā

Tôi tự nhận kiếp này tôi không thể nào quên cô ấy

甚至连做梦都想和她在一起

Shènzhì lían zuòmèng dōu xiǎng hé tā zài yīqǐ

Ngay cả khi nằm mơ cũng mơ được ở bên cô ấy

可是命运只允许我喜欢她

Kěshì mìngyùn zhǐ yǔnxǔ wǒ xǐhuān tā

Nhưng định mệnh chỉ cho phép tôi thích cô ấy

却不允许我拥有她

Què bù yǔnxǔ wǒ yǒngyǒu tā

Chứ không cho phép tôi có được cô ấy

我们多久没见了

Wǒmen duōjiǔ méi jìanle

Chúng ta đã bao nhiêu lâu rồi không gặp nhau

你还会想我吗

Nǐ hái hùi xiǎng wǒ ma

Em còn nhớ tôi không?

年少不懂爱与恨

Níanshào bù dǒng ài yǔ hèn

Thời niên thiếu không hiểu thế nào là yêu và hận

红尘从此没有她

Hóngchén cóngcǐ méiyǒu tā

Hồng trần từ nay không còn bóng dáng em

也许这就是命运吧

Yěxǔ zhè jìushì mìngyùn ba

Có lẽ đây chính là định mệnh

注定我失去她

Zhùdìng wǒ shīqù tā

Định mệnh khiến tôi đánh mất đi em

纷纷扰扰世界里

Fēnfēn rǎorǎo de shìjiè lǐ

Trong thế giới hỗn loạn ồn ào này

好想曾经那个她

Hǎo xiǎng céngjīng nàgè tā

Rất nhớ bóng dáng ngày xưa của cô ấy

我睡过她的房间喝过她的水

Wǒ shùiguò tā de fángjiān hēguò tā de shuǐ

Tôi đã từng ngủ trong phòng cô ấy, uống nước thừa của cô ấy

吃过她的剩饭见过她的美

Chīguò tā de shèng fàn jìanguò tā dì měi

Ăn cơm thừa của cô ấy, nhìn thấy vẻ xinh đẹp nhất

也见过她刚起床素颜的样子

Yě jìanguò tā gāng qǐchúang sùyán de yàngzi

Cũng nhìn thấy hình dáng mộc mạc lúc vừa mới thức dậy của cô ấy

这辈子就当我娶过她了吧

Zhè bèizi jìu dāng wǒ qǔguò tāle ba

Kiếp này coi như tôi đã cưới cô ấy rồi

我承认我这辈子都忘不了她

Wǒ chéngrèn wǒ zhè bèizi dōu wàng bùliǎo tā

Tôi tự nhận kiếp này tôi không thể nào quên cô ấy

甚至连做梦都想和她在一起

Shènzhì lían zuòmèng dōu xiǎng hé tā zài yīqǐ

Ngay cả khi nằm mơ cũng mơ được ở bên cô ấy

可是命运只允许我喜欢她

Kěshì mìngyùn zhǐ yǔnxǔ wǒ xǐhuān tā

Nhưng định mệnh chỉ cho phép tôi thích cô ấy

却不允许我拥有她

Què bù yǔnxǔ wǒ yǒngyǒu tā

Chứ không cho phép tôi có được cô ấy

>>>> Xem thêm các bài hát tiếng Trung khác: Tại đây

Nguồn: chinese.com.vn
Bản quyền thuộc về: Trung tâm tiếng Trung Chinese
Vui lòng không copy khi chưa được sự đồng ý của tác giả

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Back to top button