Home / Văn hóa Trung Quốc / Phong tục, tập quán Trung Quốc / Tam Tự kinh Bài 3: Dưỡng bất giáo – Ngọc bất trác

Tam Tự kinh Bài 3: Dưỡng bất giáo – Ngọc bất trác

Dưỡng bất giáo

Nuôi con mà chẳng dạy dỗ, ấy là lỗi của người cha;

Dạy học mà chẳng nghiêm chỉnh, ấy là quấy của ông thầy.

Kẻ làm con mà chẳng học, chẳng phải lẽ nên vậy.

Lúc trẻ chẳng học, lúc già sẽ làm gì?

养不教,父之过
yǎng bú jiào, fù zhī guò
Dưỡng bất giáo; Phụ chi quá ;

教不严,师之惰
jiào bù yǎn, shī zhī duò
Giáo bất nghiêm; Sư chi đọa.

子不学,非所宜
zǐ bù xué, fēi suǒ yí
Tử bất học; Phi sở nghi.

幼不学,老何为
yòu bù xué, lǎo hé wéi
Ấu bất học; Lão hà vi ?

Ngọc bất trác

Tỷ như hòn ngọc chẳng đẽo, chẳng nên món đồ;
Người ta chẳng học, cũng chẳng biết nghĩa lý.
Cho nên phận làm con, đương lúc còn trẻ, phải thân cận với thầy, bạn để học tập lễ, nghi Lễ tiết thờ người trên, tiếp kẻ dưới, và đối đãi với đời cho hạp lẽ.
Dung điệu nghi văn của lễ tiết, làm cho nghiêm trang và dịu dàng.

玉不琢,不成器
yù bù zhuó , bù chéng qì
Ngọc bất trác; Bất thành khí,

人不学,不知义
rén bù xué , bù zhī yì
Nhân bất học; Bất tri nghĩa.

为人子,方少时
wéi rén zǐ, fāng shǎo shí
Vi nhân tử; Phương thiếu thời,

亲师友,习礼仪
qīn shī yǒu, xí lǐ yí
Thân sư hữu; Tập lễ nghi

Xem bài 4: Đang cập nhật… Các bạn chờ hôm sau
Chúc các bạn học tốt tiếng Trung. Cám ơn các bạn đã ghé thăm website của chúng tôi

Nguồn: www.chinese.edu.vn
Bản quyền thuộc về: Trung tâm tiếng Trung Chinese
Vui lòng không copy khi chưa được sự đồng ý của tác giả

Hỏi đáp trực tuyến

Hãy trở thành người đầu tiên bình luận!

wpDiscuz