Thiên Tự văn Bài 18: Mạnh Kha đôn tố

Thiên Tự văn Bài 18: Mạnh Kha đôn tố là 1 trong 25 bài viết trong bộ sách hán ngữ cổ Trung Quốc Thiên Tự Văn và là một trong những cuốn sách dạy vỡ lòng của người xưa thuộc cấp “Tiểu học”của người Trung Quốc.

***Xem lại bài 17: Trị bản ư nông

Thiên Tự văn Bài 18: Mạnh Kha đôn tố

孟軻敦素,史魚秉直 Mạnh Kha đôn tố, Sử Ngư bỉnh trực

庶幾中庸,勞謙謹敕 Thứ kỉ Trung Dung, lao khiêm cẩn sắc

聆音察理,鑑貌辨色 Linh âm sát lý, giám mạo biện sắc

貽厥嘉猷,勉其祗植 Di quyết gia du, miễn kì chi thực

Tạm dịch là:

Mạnh Kha tôn sùng sự thanh khiết, Sử quan Tử Ngư giữ gìn sự cương trực
Đạo Trung Dung ngõ hầu là cần lao, khiêm tốn, cẩn thận và cảnh giới.
Nghe người khác nói cần xem xét lý lẽ; nhìn diện mạo của ai thì phải phân tích sắc mặt.
Cái để lại đời sau cốt yếu là điều tốt lành, có đạo lý và phép tắc; khuyến khích mọi người tôn kính và dựa vào điều ấy.

Video Thiên Tự văn Bài 18

***Xem tiếp bài 19: Tỉnh cung ky giới

Chúc các bạn học tốt tiếng Trung. Cám ơn các bạn đã ghé thăm website của chúng tôi

Nguồn: chinese.com.vn
Bản quyền thuộc về: Trung tâm tiếng Trung Chinese
Vui lòng không copy khi chưa được sự đồng ý của tác giả

 .

Du Bao Ying

Du Bao Ying là giảng viên tại Trung tâm Chinese. Cô có bằng thạc sĩ về Ngôn ngữ học và Ngôn ngữ Trung Quốc và đã dạy hàng nghìn sinh viên trong những năm qua. Cô ấy cống hiến hết mình cho sự nghiệp giáo dục, giúp việc học tiếng Trung trở nên dễ dàng hơn trên khắp thế giới.

Bài viết liên quan

Subscribe
Notify of

0 Góp ý
Inline Feedbacks
View all comments
Back to top button